/ / Izraksts no tulkojuma

Tulkošana

Noraidīšana bieži nozīmē nenoteiktību. Jebkura cilvēka dabiska vēlme ir droši zināt, ka rīt viņš nebūs palicis bez darba, kas nozīmē, ka jums kaut kādā veidā jāapdrošina pats.

Tas ir tulkojuma atlaišana, kas visbiežāk kalpoiemesli darba līgumu izbeigšanai. Ar kompetentu dizainu cilvēks ir pārliecināts: viņam gaida jaunu darbu, neviens viņam nepieņems. Trenē garantē TC 64. pants, saskaņā ar kuru visi darbinieki, kuri ir uzaicināti strādāt rakstveidā (it īpaši tulkošanai), nevar saņemt atteikumu noslēgt jaunu līgumu. Tas ir tieši tas, kas ir garantija: ja jaunam darba devējam tiek liegta nodarbinātība, rodas jautājums par galvas atņemšanu un lielu naudas sodu. Tiesa, tajā ir arī norādīti termiņi: trīsdesmit dienas no atlaišanas datuma. Slimnīcu lapas nav attaisnojums, lai pagarinātu šo periodu. Turklāt atlaišana ar nodošanu atbrīvo no probācijas. Tas ir balstīts uz Krievijas Federācijas Darba kodeksu, 70. pantu. Tulkošanā vairs nav atlaišanas priekšrocību. Bet tur ir mīnusi.

Atlaisto darbinieku nevar pieprasītatvaļinājums, ņemot vērā iepriekšējā darba nosacījumus. Atvaļinājums ir jānosaka saskaņā ar likumu pēc sešiem darba mēnešiem (nepārtraukti) jaunā vietā. Ja, protams, jaunais darba devējs nepiekrīt sasniegt līdz pusei un nenodrošina agrīnu atpūtu.

Turklāt, ja jūs maināt savu prātu tulkot un nolemj pēkšņi pieņemt pieteikumu, jūs to jau nevarat izdarīt.

Runājot par darba devēju, viņam (tieši no finanšu puses) tas nav svarīgi, kā strādāt. Vienīgā atšķirība ir atšķirīga pavaddokumentu konstrukcija.

Tas ir vēl viens jautājums, ja uzņēmumam ir liegta, piemēram,darba vietā vai pašiznīcināšanās. Jau jau ir darbinieku nogatavošanās. Un tas ir ievērojams zaudējums darba devējam, jo ​​atlaistajam darbiniekam būs jāmaksā divas (vai pat trīs) algas. Protams, tulkošanas atlaišana šajā gadījumā kļūs par Solomona risinājumu.

Tagad par dizainu. Abas puses piekrišana ir obligāta šeit. Tas, iespējams, ir galvenais nosacījums. Dokumentācija būs atkarīga no iemesla, kādēļ darbinieks aiziet no uzņēmuma. To var pieprasīt (darbinieks pats lūdz nodošanu devēja, pamatojoties uz uzaicinājumu uz citam darba devējam, kā tas ierakstīts attiecīgajā paziņojumā) vai piekrišanu (arī vienošanās, bet bez iniciatīvas darbinieks, bet ar savu saistošo piekrišanu). Pēdējā gadījumā tulkojums nav iespējams bez darbinieka piekrišanas.

Darba devējs pārskata pieteikumu un pieņem lēmumu. Vadītāja piekrišanu apstiprina vīzs pieteikumā, pēc kura personāla pasūtījums sagatavo pasūtījumu (atlaišana ar pārskaitījumu).

Ja darba devējs neatbalsta iniciatīvudarbinieks, tad pats darbinieks nevar ietekmēt pozitīvo lēmumu. Viņam būs jāatkāpjas nav uz tulkojumu, bet to pašu, bez garantijām, ko nodrošina šāds.

Pēc pasūtījuma parakstīšanas personāla nodaļā grāmatvedībā tiek veikts aprēķins.

Ja jūs uzskatāt, ka tulkojums tiek noraidīts bezdarbinieka iniciatīva, atlaistajam darbiniekam ir jāsniedz piekrišana. Pret viņa gribu pāreja uz citu darba devēju nav iespējama, un piespiest viņu aizliegt.

Pārsūtīšanas procedūra vienmēr jāsāk arsavstarpēju vienošanos, kas ir apstiprināta rakstiskā nolīgumā. Tikai pēc tam darbinieks raksta paziņojumu, ko parakstījis darba devējs. Un tikai pēc tam personāla virsnieks uzsāk dokumentu standarta reģistrāciju.

Atlaišanas rīkojumā jānorāda informācija par līgumu ar darba ņēmēja pievienoto pieteikumu.

Lasīt vairāk: