F. Rabelais "Gargantua un Pantagruel". Romāna kopsavilkums
No pirmā acu uzmetiena Francois Rabelais romāns "Gargantua unPantagruel "šķiet vienkāršs, smieklīgs, komikss un tajā pašā laikā fantastisks darbs. Bet patiesībā tajā ir dziļa nozīme, kas atspoguļo laikmeta humanistu uzskatus.
Gargantua un Pantagruel: kopsavilkums Es grāmatas
Autors iepazīstina lasītāju ar skolas vecākiemvaronis un stāsta par viņa dzimšanu. Pēc tam, kad viņa tēvs Granguziers apprecējās ar Gargamellu, viņa pārvadāja bērnu dzemdē jau 11 mēnešus un dzemdēja to ar savu kreiso ausu. Pirmais vārds mazulis bija "Lacan!" Nosaukums viņam tika dots ar entuziasmu saucieniem viņa tēvs: "Ke Grand Chu un", kas nozīmē: "Un veselīgi, jo tas (rīt), jūs" Kas šādi ir stāsts par mājām skološana Gargantua, par tālākizglītību Parīzē, par viņa cīņu ar ķēniņu Picrochol un atgriešanos mājās.
"Gargantua un Pantagruel": īss II grāmatas kopsavilkums
"Gargantua un Pantagruel": trešās grāmatas kopsavilkums
Dipsodija pilnīgi pakļāvies. Lai atdzīvinātu valsti, Pantagruels apmetās tajā, ka daļa no utopijas iedzīvotājiem. Panurge domāja par precībām. Viņi vēršas pie dažādiem laimes stāstītājiem, praviešiem, teologiem, tiesnešiem. Bet viņi nevar palīdzēt, jo Pantagruel un Panurge pilnīgi atšķirīgi izprot savus ieteikumus un prognozes. Galu galā bifeņš aicina viņus doties uz Divine pudeles Oracle.
"Gargantua un Pantagruel": IV grāmatu kopsavilkums
"Gargantua un Pantagruel": V grāmatu kopsavilkums
Tālāk par kursu bija Zvonky sala. Bet ceļotāji to varēja apmeklēt tikai pēc četru dienu ātras apskates. Tad bija plutuna, dzelzs izstrādājumu salas. Sala un spīdzināšanas kamerā Pantagryuel Panurge gandrīz izbēga no ķetnām apdzīvo viņa briesmonis pūkains Kotova dzīvo vieni transplantāts iegūstama milzīgu daudzumu. Ceļotāju priekšpēdējā pietura bija Matteotechnia osta, kurā karaliene Quintessence tika barota tikai ar abstraktajām kategorijām. Un tad, visbeidzot, draugi nokļuva salā, kur dzīvoja pudeles orators. Pēc sirsnīgas uzņemšanas Princeses grāmatas pavada Panerge uz kapelu. Strūklakā bija pudele, puse iegremdēta ūdenī. Panurge dziedāja vīnkopju dziesmu. Grāmata nekavējoties iemeta kaut ko strūklaku, kā rezultātā pudelē tika dzirdēts vārds "trink". Princess izdeva grāmatu, kas ierāmēta ar sudrabu, kas faktiski izrādījās pudeles vīna. Grāmatvedis lika Panurga tūlīt iztukšot to, jo "trinkšķis" nozīmē "Dzert!" Visbeidzot, princese deva Pantagrueli vēstuli viņas tēvam un nosūtīja saviem draugiem mājās.