Kā pareizi "kleita" vai "valkā"? Pareiza vārdu piemēri teikumā
Daudzi cilvēki neredz atšķirību starp to vārduizmantot vienā vai citā kontekstā - "kleita" vai "don". Daudzi pat domā, ka tam vispār nav vajadzīgi nekādi noteikumi, paskaidrojumi un precizējumi. Pēc viņu domām, "valkājot cepuri" vai "noliekot cepuri" izklausās atšķirīgi, bet rezultāts joprojām būs tāds pats.
Ushakova vārdnīca par darbības vārdu "kleita" un "valkā"
In "Explanatory Dictionary" Ushakov sniedza šādu paskaidrojumu par darbības vārdu "kleita":
- Kleita - lai apģērbtu kādu vai kaut ko dažos drēbēs. Piemēram: "Kleita māksliniekus kostīmos."
- Kleita nozīmē kaut ko aptvert vai ietīt siltumā. Piemēram, lai aprīkotu zirgu ar segu, lai kleita slimnieku ar segu.
- Pārnestā nozīmē "ģērbties" - kas nozīmē wrap, vāku, obvoloch. Piemēri ir skaitļi runas metaforām, "Ziemas tērpušies zemi visu sniega" vai "Koki apdarinātas klīringa mežģīņu ēnas."
- Apģērbs plaša vārda nozīmē nozīmē nodrošināt kādu ar drēbēm, palīdzēt visu veidu apģērbu iepirkšanā. Piemēram: "Tātad viņa mēģināja ģērbties ģimenē, ka viņa strādāja nenogurstoši."
Par darbības vārdu "valkāt" Ushakov raksta:
- Uzlikt - vilkt, apsegt, nospiest drēbes,apģērba gabals vai sega, sega, audums, lai paslēptu no aukstas, lietus vai vēja, vai paslēptu, slēptu kailumu. Piemēri: "Tiklīdz ir lietus, neaizmirstiet uzvilkt kapuci!", "Gudra meitene, kas saliekta tīklā - un nav kļuvusi kaila vai tērpta!"
- Uzlikt - kaut ko kaut ko nodot. "Putu pīle uz pīlēm par spīti - un uz tā uguns, ļaujiet tam kļūt labākam!"
Pārnēsāmais vārda "uzvelk" nozīme
Daži valodnieki apgalvo, ka vārds "uzvilkt" nav tik polisemantisks kā tā paronīms "kleita". Mors, tas definē tikai konkrētas darbības, un figurālā nozīmē to izmantot nav iespējams.
Tomēr tas nav pilnīgi taisnība. Darbības vārds "uzlikt" var kalpot kā daļa no izteiciena-metaforas, kad notiek dzīvās dabas animācija vai cilvēka darbības nodošana uz to.
Kā piemērus var minēt šādus priekšlikumus: "Bērzi nodot savus auskarus, piemēram, meitenes laulības vecumu," vai "Uzvelc aitādas sniega ozola, kā vecs vīrs, stāvot pats squeaks."
Pievērsīsimies Rosenthal
Skolā skolotāji paskaidro "kleita" lietošanu un"Ievietot", pamatojoties uz šādiem Rosentāla paskaidrojumiem: viņi kādā kaut ko vai kaut ko klej uz kādu (vai kaut ko, piemēram, lelli, līķi, kauna kaudzi) un nodod kaut ko kādam.
Tas ir, jūs varat kleita vai apģērbt savu dēlu jakā,līgavu kāzu apģērbā, ar lakotu roku. Bet jūs varat kaut ko nodot kādam vai kaut ko: dēla jaka, kāzu kleita līgavai, cimdi uz viņa rokām. Pat frāzes teikums ir dota: "Vectēvs ir ģērbies, viņa valkā aitādas mēteli".
Antonīmi mums palīdz!
Daži cilvēki, kam jāsaskaras ar dilemmu, kā pateikt: "ielieciet" vai "uzvelciet mēteli", ir izveidojis vienkāršu veidu, kā izvēlēties pareizo opciju. Izrādās, ka mēs varam izmantot šo vārdu antonīmus.
Vārds ar vārdu pretēju nozīmi"Kleita" būs darbība "izģērbties", un vārda "valkāt" antonīmu uzskata par "pacelšanos". Tā kā frāze "kažokādu izģēršana" ir bezjēdzīga, dabiski nav iespējams nēsāt mēteli.
Tādā pašā veidā jūs varat izdarīt pareizo izvēlistarp diviem izteicieniem: "ielieciet brilles" vai "ielieciet brilles". Vai es varu izģērbt brilles? Protams, nē! Tāpēc ir pareizi apsvērt otro iespēju - valkāt brilles.
Tas ir šis izskaidrojums, kas ir apmierināts ar mūsdienu cilvēkiem, uzskatot to par vienkāršāko un pareizo.
Sense confusion
Būtībā vārdu "kleita" izmantošana vai"Ievietot" bieži vien nesniedz izpratni par minēto sajaukšanu. Lai gan šī iespēja pastāv, ja, piemēram, saruna ir par lelli-pētersīļiem, kas, tāpat kā cimdi, tiek nodota rokām.
Priekšlikums kleita lelle-pētersīļus nozīmē,ka kucēns ir jāapvalkā jaunās drēbēs: nomainiet cepuri, mest mēteli vai piesietat šalli. Taču prasība valkāt lelli jau nozīmē, ka jums ir jāvelk pētersīļus uz rokām un jāpiespiež izpildīt. Tātad šajā situācijā vārdu "apģērba" vai "valkāšanas" izmantošana būtiski maina teikto nozīmi.
Tas var notikt arī tad, ja runa ir par vārdiem "kauna ogu" vai "kauna kaudzi", jo tos var arī uzvilkt kaut ko un novietot uz pole vai pole.
Humors krievu valodas nodarbībās
Kā jūs zināt, pusaudži ir dažādi visu vecumu cilvēkiemnihilisms. Vairums ar entuziasmu uztver naidīgumu visos vispārpieņemtajos noteikumos. Un, protams, viņi cenšas pierādīt, ka vārdi "kleita" un "ielieciet" ir gandrīz identiski, tādēļ nav jēgas izprast, kurš no tiem būtu jāizmanto vienā vai otrā gadījumā.
Skolotājam jābūt māksliniekam stundās,stāstītājs, spējīgi apgūt diskusiju, izvēlēties neapgāžamus pierādījumus, loģiski pierādīt vajadzību pēc zināšanām par krievu valodas noteikumiem. Un viņam ir jābūt ... humoristam.
Humors, iespējams, ir visspēcīgākais ierocispret neziņu. Un pat tad, ja skolotāja teiktā situācija nav ļoti ticama, bet viņas tēlainība atstās viņu uz visiem laikiem "iecirkņa" prātos. Pateicoties smieklīgajam "attēlam", ko radījis gudra skolotāja iztēle, studenti sapratīs, ka ir atšķirība starp darbības vārdu "kleita" un "nodiluma" starpību un milzīgu.
Kleita vistas
Neskaidrības par šo divu darbības vārdu izmantošanutāpēc, ka abi vārdi ir viena sakne. Tomēr vārdam "valkāt" ir vairāk nozīmju. Līdz ar apģērba aplicēšanas procesu tā tomēr var uztvert jēdziena "stādīšana" nozīmi, piemēram, ar koši vai lāpstiņu. Stāsts, kas padarīs bērnus smiekli un paliek viņu atmiņā, balstās tikai uz šo vārda "valkāt" polisēmiju.
Vienā no studentu piknikiem uzņēmums bija jauns vīrietis, kas saprata visu burtiski. Viņa vārds bija Hernando, viņš bija meksikietis. Puiši nolēma gatavot vistu uz skuča.
Kad ugunskurs ugunskurā glaimojošs,atbildīga par sagatavošanu uzkodām Hernando teica: "Put par vistu - ka iesmu!" Zēns, kas tika pieprasīts, viņš pamāja ar galvu un devās prom no uguns uz galda, kas notika neapstrādātu pārtiku.
Tas, kas Hernando deva rīkojumu "kleita vistu", bijalielākā daļa nožēlojās, jo tas bija viņa vāciņš un viņa čības, kas bija bojāti stulba meksikāņu. Bet viņš mierīgi atbildēja, ka viņš pilnīgi izpildījis pieprasījumu: vistas uzvilkt, lai viņai apģērbtu kādu apģērbu. Viņš jau zina krievu valodu!
Protams, sākumā viņš šķita mazliet pasūtījisdīvaini. Bet viņš to pamatoja šādi: iepazinies ar dažiem krievu muļķiem, jauneklis neuztrauca par viņu pārsteigšanu. Piemēram, cilvēki, kas grezno sevi dažādu dzīvnieku ādās, rotā Ziemassvētku eglītes par Jauno gadu. Varbūt vēl ir kāda savdabība, kad jums vajadzētu saģērbt vistu pirms tā cepšanas?
Šo ironisko noteikumu ilustrācija palīdz labāk iegaumēt
Starp citu, pēc šāda smieklīgā stāsta, skolotājsvarat iedomāties puiši attēlus ar parakstiem: vienu zīmējumu, kas liecina par "labi dressed" vistas, un zem tā frāzi: "saģērbt vistas drēbes", bet otrais skaitlis no liemeņa uz iesma, saskaņā ar kuru tā ir rakstīts: ". Lai ielieciet vistas uz iesma"
Jau pēc tik humoristiskas un vizuālas ietekmes puiši nekad netiks sajaukti, ko teikt: "kleita" vai "valkā". Kleita uz vistas, vāciņu un čības - šis attēls noteikti tiks atgādināts!
Kad mēs sakām "tērpušies"?
Tāpēc ir pienācis laiks tikt galā ar izglītotiemvārdi pēc definīcijām. Būtu jāatceras, ka vārds "kleita", tiek izmantota tikai attiecībā uz dzīvās vai nedzīviem priekšmetiem, bet ar pazīmēm personu (līķu lelle, pildījumu dzīvnieku, manekena). Kā minēts iepriekš, reizēm vārds runā metaforās nāk dzīvs ar objektu nedzīvās dabas - tie tiek attiecināti uz spēju dzīvo radību.
Līdz ar to arī vārds "apģērbts" var tikt izmantotstikai dzīvās būtnes definīcija vai cilvēka iztēles animācija. Apģērbts vīrietis, ģērbies dāma, mājas, kas apģērbtas sniega cepurēs, ir piemēri vārda "tērpušies" lietošanai.
Lai gan pasakas var apģērbt varoņus (atdzīvināt neplīvus priekšmetus parastajā dzīvē): tas ir galds, gulta un citas lietas.
"Tabula, tērpušies svētku galdauts, lepni paskatījās viņa kaimiņiem" vai "tērpies elegantā ierāmētu foto sava tēva, līdzšinējo pylivshayasya skapī, bija ļoti priecīgs par šīm izmaiņām viņas likteni."
"Pārģērbts cimds", "valkā cimdu" - cik labi?
Attiecībā uz dzīvām būtnēmizmantojiet definīciju "ielieciet". Tas nozīmē, ka uzvalku nevar apģērbt, bet tikai uzlikt. Tas pats attiecas uz vārdiem "brilles", "svārki", "mētelis", "cepure" un citi, kas apzīmē apģērbu.
Ar cimdu var izmantot piemēruklases, izskaidrojot semantisko atšķirību starp "dressed" un "dressed" definīcijām. Lai labāk iegaumētu, skolēniem var dot attēlus ar parakstiem. Un viens no tiem būs uzticams - ar parakstu "valkājot cimdu". Un šeit ir attēls ar frāzi "valkā cimdus" parakstīja būs humoristisks raksturs - tur uz cimdu, vai drīzāk, par vienu no viņas pirkstiem, valkājot cepuri un šalli saistīts.
Frāze "tērpta cimda" vareksistē tikai pasakā vai fantastiskā stāstā, kur piederums ir dzīvs, var uzposties, runāt, domāt. Piemēram, dažas sievietes valkā citus cimdus. Un šāds fantastisks gabals ļauj izmantot šo frāzi: par vienu cimdu saimniece valkāja gredzenu uz augšu, bet otrā - nē. Un "tērptajai cimdai", ar zelta jostu, kas dekorēta ar dimantu, kliedzas viņas māsa, kas "ir spiesta ejot gaismā, izģērbusies". Beigās šis stāsts var būt tāds, ka saimniece zaudē vienu cimdu - vienu, kas bija "izģērbusies". "Bagāta cimda" ir laimīga - tagad viņa vairs nepieļauj šo kaitinošo ubagotāju blakus viņai! Tomēr viņa ir nelaimīgā situācijā: mīļākā, atradusi zaudējumus un sadedzinājusi, izmežo muļķīšos muļķīgu dunkeru.