/ / Kur ir izteiciens "nelej ūdeni"?

Kur ir izteiciens "nelej ūdeni"?

Sarunu runā, literatūrā un dziesmās mēsmēs bieži dzirdam, kā apmēram divi cilvēki saka: "neplūst ūdeni." Bet no kurienes šis izteiciens nāk, ne visi zina. Tomēr, zinot dažus interesantus faktus par kaut ko, vienmēr ir patīkami. Varbūt kādu dienu jums būs iespēja, un jūs izrotāt sarunu ar interesantu faktu. Jebkurā gadījumā pievērsīsimies dziļumiem un izcelsmei un iemācīsimies šīs izteiksmes vēsturi.

Frazeoloģiskais "nelej ūdeni"

Patiešām frāze "nelej ūdeni" vai "neizlaiž ūdeni" nevar būt burtiski izpratne, jo tā ir tipiska frāze.

Frāzeoloģiskās vienības Vai ir stabilas verbālās kombinācijas,darbojas kā viena leksiskā vienība. Tas nozīmē, ka tekstā tos var aizstāt ar vienu vārdu. Un šī vārdu kombinācija ir raksturīga tikai vienai valodai, un tulkojot citam, ir jāzina līdzīga svešvalodas frazeoloģija vai tā nozīme. Acīmredzot, šādu frāžu burtiskā tulkošana ir bezjēdzīga un izklausās smieklīgi.

frazeoloģija ūdens neizplūst

Mūsu piemērā frazeoloģiju "ūdens nav izlijis" var aizstāt ar vārdu "draugi". Bet viņi izmanto šo izteiksmi, kad ir nepieciešams uzsvērt šīs draudzības kvalitāti, proti, "labākos draugus".

nelejiet ūdeni

Izteiciens attiecas uz cilvēkiem, kuriem irspēcīgs draudzīgs savienojums viens ar otru. Parasti tās vienmēr tiek saskatītas kopā un tiek pieņemts, ka ar šādu pāru nav iespējams sarunāties. Nu, ja tev ir tādi cilvēki, un tev var sacīt: "nelej ūdeni".

Kur to izdarīja

Šī populārā izteiksme ir parādījusies ilgu laiku untas ir saistīts nevis ar draudzību, bet, gluži pretēji, ar sāncensību. Kad laukā, kur govis nokāva, parādījās otrs bullis, divi sāncensi saņēma līderi. Fakts ir tāds, ka ganāmpulka bullis var būt tikai viens. Kad otra parādās, viņi tā saplūst cīņā, ka nav iespējams šķirties, bet gani bija efektīvi. Viņi izlej ūdeni uz pārpūšanas pāra, un, kamēr buļļiem bija laiks nākt savās jūtās, viņi tika audzēti dažādos virzienos.

nelejiet ūdeni

Kopš tā laika cilvēki sāka sauktir cieši saistīti viens ar otru, un vēlāk - ar draugiem. Tādējādi viņu draudzība ir tik spēcīga, ka pat tad, ja buļļus var izšķīdināt, ielejot ūdeni, tad šie draugi nav. Šī frāze ir tik pieradusi pie krievu runas, ka tās izcelsmi jau sen aizmirst, padarot to par stabilu frazeoloģiju.

Vārda "nepaliek ūdenim" antimīmi

Starp bagātīgo frāzioloģisko vienību krievu runas izvēliJūs varat uzņemt kā sinonīmi, un antonīmi uz phraseologisms "nedalāms". Antonīms šajā gadījumā apraksta cilvēkus, kuriem ir savstarpēja antipatija. Labākais izpausme "kaķis un suns", kas nozīmē divas neiecietīgs pret otru, pastāvīgi loggerheads vai raupja personībām.

nelej ūdens antonīmu

Šī spilgtā izteiksme nav tik populāra kā mēs to apsveram. Un atšķirībā no frāzes "nelej ūdeni", tā izcelsme ir acīmredzama.

Sinonīmi, kurus var izteikt kā izteicienu "nelej ūdeni"

Skaidri un precīzi sinonīmi frāzei "nelej ūdeni" starp fāzu vienībām nav tik daudz, un tie ir tikai daļēji sinonīmi. Piemēram:

  • Tamara un es kopā (vienmēr kopā);
  • Salds pāris (vienmēr laipni);
  • Par īsu kāju (izveidotas saites).

Noteiktu frāžu lietošana ir atkarīga nono konkrēta mērķa. Ir svarīgi, ka runātājs vēlas uzsvērt. Tātad izteiciens "īsā kājā" vairāk attiecas uz cilvēkiem, kuri ir izveidojuši darījumu saites, nevis draudzību.

Frazeoloģiskās vienības ir lielisks veids, kā stiprinātkas ir teicis, padara domu gaišāku, precīzāku un iztēles priekšstatu. Nav izslēgts, ka, uzzinājis par vienu frāzioloģijas nozīmi, lasītājs vēlētos uzzināt vairāk par citām interesantajām izteiksmēm krievu valodā.

Lasīt vairāk: